05 Incan Highlands (Cusco-La Paz)

English below

LOGO PPRINCES Cartouche

Soutenez l’Association Petits Princes en achetant 5 Euros, 20 kilomètres en VTT.

Support the Association Petits Princes by buying 5 Euros, 20 kilometers in Mountain Bike.

Click on the following link:

Cliquez ici pour soutenir l’Association Petits Princes

 

Fin de la 5ème section

Synthèse depuis Carthagène (Colombie)

*

Durée: 310:12:01′

Distance parcourue: 6 758,5 km

Dénivelé +: 92 727 m

Vitesse moyenne: 21,8 km/h

*

Résultats course

Résultats course Incan Highlands (Cusco-La Paz)

*

Venez me rejoindre sur la 6ème section en cliquant sur le lien suivant: Come and join me on the 6th section by clicking on the following link:

 Section 06: Cycling The Salt Flats (La Paz-Salta) du 04 au 17 octobre 2015

 

02 et 03-10-2015

Jours de récupération à La Paz

Pour visiter La Paz, j’ai utilisé le téléphérique pour admirer la vue sur cette ville unique. Le téléphérique n’est pas un jouet pour touristes mais un réel moyen de transport pour les habitants. Il a moins d’un an. Il a été construit par les autrichiens.

Ce week end, il y avait une fête dans les rues de la Paz. Tout le monde dansait dans les rues. Belle ambiance !

To visit La Paz , I caught the cable car to enjoy the view of this unique city . The cable car is not a toy but a real tourist means of transport for the local people. He has less than one year . It was built by the Austrians.

This weekend , there was a celebration in the streets of La Paz. Everyone was dancing in the streets. Beautiful atmosphere!

001 La Paz 03-10-2015

Non, ce n’est pas une station de métro! Mais un téléphérique!

No, this is not a metro station ! But a cable car !

002 La Paz 03-10-2015

003 La Paz 03-10-2015

004 La Paz 03-10-2015

005 La Paz 03-10-2015

006 La Paz 03-10-2015

007 La Paz 03-10-2015

008 La Paz 03-10-2015

009 La Paz 03-10-2015

010 La Paz 03-10-2015

011 La Paz 03-10-2015

012 La Paz 03-10-2015

044 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

045 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

*

Route de la Mort/Death Road

Durée: 1:39:01′

Distance parcourue: 56 km

Dénivelé +: 160 m

Vitesse moyenne: 34 km/h

047 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

*

J’ai profité d’être à La Paz pour descendre en vélo de descente (tout suspendu : suspension avant et arrière) la « Route de la Mort ». C’est une descente dangereuse de 62 km qui démarre à 4 700 m et se termine dans la forêt amazonienne à 1 000 m d’altitude. Il y a un grand contraste des paysages, de la nature et de la température.

I took advantage of being in La Paz to descend with a downhill bike (full suspension: front and rear suspension) the « Death Road ». This is a dangerous descent of 62 km which starts at 4700 m and ends in the Amazon forest to 1000 m above sea level. There is a big contrast of landscapes, nature and temperature.

 

On l’appelle « Route de la mort » car il y aurait eu plus de 100 000 morts pour la construire. C’est la première raison. La seconde est le nombre important d’accidents par an, plus de 200 tués, dans les années 80-90.

 

It’s called « death road » because there would have had more than 100,000 deaths to build it. This is the first reason. The second is the large number of accidents per year, more than 200 killed people, in 80-90 years.

 

Aujourd’hui, elle n’est empruntée que par les touristes car une nouvelle route a été construite pour être plus sure et plus rapide. Il y a une règle particulière sur cette route : on doit rouler à gauche. C’est une logique tout à fait compréhensible car cela permet aux conducteurs de voir où mettre les roues de leurs véhicules lors d’un croisement avec un autre véhicule.

 

Today, it is used by tourists because a new road was built to be safer and faster. There is a special rule on this road: we must drive on the left side. It makes sens and quite understandable because it allows drivers to see where to put the wheels of their vehicles when thay cross another vehicle.

 

C’est la descente la plus excitante de ma vie. Il faut être prudent car les ravins sont abruptes , il n’y a pas de barrière de sécurité, la route est rocailleuse.

 

This is the most exciting of my life down. We must be careful because the ravines are steep, there is no security fence,  the road is rocky.

 

C’est la première fois que je pilotais un vélo de descente. Au début, il faut un temps d’adaptation car complètement différent de mon VTT. En revanche,  c’est très stable et super confortable. J’en ai bien profité !

 

This is the first time I rode a downhill bike. At first it takes time to adapt because completely different from my mountain bike. However, it is very stable and super comfortable. I had a great time!

 

J’en ai profité pour faire un tour de Tyrolienne au-dessus de la vallée de la Route de la Mort !

I took advantage to do zip cable over the Death Road valley.

 

 

019 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

020 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

021 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

022 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

023 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

4 700 m

024 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

025 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

026 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

027 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

028 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

029 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

030 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

031 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

032 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

033 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

034 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

035 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

036 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

037 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

038 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

039 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

041 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

042 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

Salle de sports

043 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

La Paz by night

044 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

045 La Paz-Route de la Mort 02-10-2015

*

1103 panneau 150x100 directionnel-2.indd

*

01-10-2015

Etape/Stage 066: Huatajata-La Paz

https://connect.garmin.com/modern/activity/915611464

Durée: 2:58:05′

Distance parcourue: 66 km

Dénivelé +: 437 m

Vitesse moyenne: 22,2 km/h

030 Huatajata-La Paz 01-10-2015

*

Ce matin, il fait 0°c. Le vent est glacial, je m’habille un peu plus chaudement. Le parcours est assez plat. Je quitte le lac Titicaca pour retrouver une vue superbe sur les montagnes enneigées, et dégagées de tout nuage, dont les sommets culminent à plus de 5 500 m d’altitude.

 

This morning it is 0 ° c. The wind is cold, I dress a little warmer . The route is fairly flat. I left Lake Titicaca to find a beautiful view on the snowy mountains and clear of clouds, with peaks rising to over 5500 m above sea level.

A 30 km de La Paz, des manifestants bloquent la route mais nous laissent passer. A 20 km de la capitale bolivienne, les manifestants sont agressifs. Nous sommes obligés de prendre un mini-bus équipé d’une galerie pour transporter nos vélos.

 

30 km from La Paz, protesters block the road but we can go thru the barrages. 20 km from the Bolivian capital, protesters are aggressive . We have to take a van equipped with a gallery to carry our bikes .

 

La Paz, capitale la plus haute du monde, est située dans une vallée à plus de 3 600 m d’altitude dont le sommet Nevado Llimani surplomble la ville avec ses 6 500 m.

Je passe une soirée bolivienne improvisée avec une partie des membres de l’organisation et quelques patricipants, organisée par les très sympathiques propriétaires de l’hôtel.

 

La Paz, the highest capital in the world, is located in a valley at over 3600 m above sea level , whose top Nevado Llimani overhangs the city with its 6500 m.

I spend a Bolivian improvised evening with some of the members of the organization and some riders. It was organized by the friendly owners of the hotel.

008 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

009 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

010 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

011 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

012 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

013 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

014 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

015 Huatajata-La Paz 01-10-2015

016 Huatajata-La Paz 01-10-2015

017 Huatajata-La Paz 01-10-2015

018 Huatajata-La Paz 01-10-2015

019 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

021 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

022 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

023 Huatajata-La Paz 01-10-2015

Image de prévisualisation YouTube

024 Huatajata-La Paz 01-10-2015

025 Huatajata-La Paz 01-10-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence DSF Automobiles

Filipe DA SILVA

39, Avenue Winston Churchil

94 370 Sucy En Brie

http://www.renault.fr/concession/garage_da_silva_filipe

*

30-09-2015

Etape/Stage 065: Copacabana-Atahualpa

https://connect.garmin.com/modern/activity/915611323

Durée: 2:49:24′

Distance parcourue: 68 km

Dénivelé +: 1 315 m

Vitesse moyenne: 24,1 km/h

037 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

*

Je quitte le camp avec une température de 3°c et temps très menaçant (orage en vue). Je commence le parcours par une montée « pour l’échauffement » de 13 km. Je passe de 3 800 m à 4 200 m d’altitude. Les paysages sont somptueux. Je suis sur une presqu’île faisant la frontière entre le lac Titicaca et la lac Humaimarca. La route est mouillée et par chance j’évite l’orage. Je prends un ferry pour traverser le lac et rejoindre la route en direction de la capitale bolivienne : La Paz. Mais avant, je ferai escale dans le village de Atahualpa. J’en ai profité pour visiter un éco-village reconstituant la vie d’antan. Dans ce village intéressant se trouve un musée au sujet de l’Atlantide.
Dernière nuit au bord du lac.
I left the camp with a temperature of 3 ° C and very threatening weather ( thunderstorm in sight) . I start the route with a climb  » for warming up  » of 13 km . I go from 3800 m to 4200 m above sea level. The landscapes are sumptuous. I’m on a peninsula forming the border between Titicaca lake and Humaimarca lake. The road is wet and luckily I avoid the storm. I take a ferry to cross the lake and reach the road heading to the Bolivian capital: La Paz . But before I will stop in the village of Atahualpa . I took the opportunity to visit an eco-village recreating the life of yesteryear. In this village there is an interesting museum about Atlantis.
Last night on the lake.

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

011 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

012 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

013 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

014 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

015 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

016 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

017 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

018 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

019 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

020 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

021 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

022 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

023 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

024 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

025 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

026 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

Eco-village

027 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

028 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

029 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

030 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

031 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

032 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

033 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

034 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

035 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

036 Copacabana-Huatajata 30-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence Frebot

Eric FREBOT

06, Bis Rue Parmentier

94 450 Limeil Brévannes

http://www.renault.fr/concession/garage_frebot_dumas

*

 

29-09-2015

Etape/Stage 064: Juli-Copacabana

https://connect.garmin.com/modern/activity/913973052

Durée: 2:39:36′

Distance parcourue: 63 km

Dénivelé +: 653 m

Vitesse moyenne: 23,6 km/h

023 Juli-Copacabana 29-09-2015

*

 Bolivie drapeau

Bolivie Carte

*

Ce matin, l’alarme de ma montre n’a pas sonné. Adrian, membre de l’équipe de TDA Global Cycling, a remarqué mon absence inhabituelle. Au lieu d’être réveillé à 05h30, je me suis levé vers 6h00. J’ai quitté le camp vers 07h00 avec un beau temps ensoleillé mais frais.

This morning, the alarm of my watch did not ring . Adrian , a member of the TDA Global Cycling team noticed my unusual absence. Instead of being awakened at 5:30 , I got up around 6:00 . I left the camp around 7:00 with a beautiful sunny weather but cool temperature.

Le parcours d’aujourd’hui ne présentait pas de difficultés majeures à part une montée de 5 km tout au début (3 800 m à 4 000 m).

The route today presented no major difficulties except a climb of 5 km at the beginning ( 3800 m to 4000 m).

C’est déjà le dernier jour au Pérou. Je traverse la frontière péruvienne pour rejoindre la Bolivie. Les formalités d’immigration ont été très rapides. J’ai la chance d’être français car je n’ai besoin d’aucun visa (payant) pour traverser toute l’Amérique du Sud.

This is already the last day in Peru. I cross the Peruvian border to reach Bolivia. The immigration process was very fast . I am lucky to be French because I do not need any visa (fee ) to cross the whole of South America.

Je rallie la première ville bolivienne « Copacabana », une ville charmante et très touristique au bord du lac Titicaca.

I reach the first Bolivian town  » Copacabana , » a lovely and tourist town on Lake Titicaca.

 Je camperai une fois de plus au bord du lac.

 I will camp again close to the lake

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

007 Juli-Copacabana 29-09-2015

008 Juli-Copacabana 29-09-2015

009 Juli-Copacabana 29-09-2015

010 Juli-Copacabana 29-09-2015

011 Juli-Copacabana 29-09-2015

012 Juli-Copacabana 29-09-2015

013 Juli-Copacabana 29-09-2015

014 Juli-Copacabana 29-09-2015

015 Juli-Copacabana 29-09-2015

016 Juli-Copacabana 29-09-2015

017 Juli-Copacabana 29-09-2015

018 Juli-Copacabana 29-09-2015

019 Juli-Copacabana 29-09-2015

020 Juli-Copacabana 29-09-2015

021 Juli-Copacabana 29-09-2015

022 Juli-Copacabana 29-09-2015

023 Juli-Copacabana 29-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence SRAC

Pascal DUMOULIN

ZAC du Trou Grillon

91 280 Saint Pierre du Perray

*

28-09-2015

Etape/Stage 063: Puno-Juli

https://connect.garmin.com/modern/activity/913972814

Durée: 2:42:34′

Distance parcourue: 83 km

Dénivelé +: 495 m

Vitesse moyenne: 30,5 km/h

019 Puno-Juli 28-09-2015

*

Journée et nuit au bord du lac Titicaca.
Day and night at the edge of the Titicaca lake.

003 Puno-Juli 28-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

004 Puno-Juli 28-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

005 Puno-Juli 28-09-2015

006 Puno-Juli 28-09-2015

007 Puno-Juli 28-09-2015

008 Puno-Juli 28-09-2015

009 Puno-Juli 28-09-2015

018 Puno-Juli 28-09-2015

010 Puno-Juli 28-09-2015

011 Puno-Juli 28-09-2015

012 Puno-Juli 28-09-2015

014 Puno-Juli 28-09-2015

013 Puno-Juli 28-09-2015

016 Puno-Juli 28-09-2015

017 Puno-Juli 28-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence CMV Automobiles

Mathieu BAUDOUIN

114, Boulevard Giraud

94 100 Saint Maur Des Fossés

http://www.renault.fr/concession/garage_de_l_etoile

*

27-09-2015

Jour de récupération à Puno (Lac Titicaca)

Superbe journée sur le lac Titicaca! J’ai visité les Quechuas sur leurs îles flottantes et pris le déjeuner sur l’île de Taquille.
Lac Titicaca est le plus haut lac navigable du monde (3 800 m), long de 190 km et large de 80 km. Profondeur maximum: 180 m.
Wonderful day on the Titicaca lake! I visited the Quechuas on the floating islands and had a lunch on the Taquille island.
Titicaca lake is the highest navigable lake in the world ( 3800 m), 190 km long and 80 km wide . Maximum depth : 180 m.

001 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

002 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

003 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

004 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

005 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

006 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

007 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

008 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

009 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

010 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

011 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

012 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

013 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

014 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

015 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

016 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

017 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

018 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

019 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

020 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

021 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

022 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015*

023 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

024 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

025 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

026 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

027 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

028 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

029 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

Ile de Taquille

030 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

031 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

032 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

033 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

034 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

035 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

036 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

037 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

038 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

039 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

040 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

041 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

042 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

043 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

044 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

045 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

046 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

047 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

Notre hôtel

048 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

049 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

050 Puno-Lac Titicaca-île Taquile 27-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence Decreton

Philippe DECRETON

09, Avenue du général Leclerc

91 610 Ballancourt

http://www.renault.fr/concession/garage_decreton_philippe

*

26-09-2015

Etape/Stage 062: Ayaviri-Puno

https://connect.garmin.com/modern/activity/910777456

Durée: 5:19:19′

Distance parcourue:  143 km

Dénivelé +: 500 m

Vitesse moyenne: 26,8 km/h

020 Ayaviri-Puno 26-09-2015

*

Ce matin, il fait 5°c. J’ai roulé sur 143 km à une altitude de 3 800 m de moyenne. Les paysages de l’Altiplano sont beaux. Cerise sur le gâteau, j’arrive à Puno, ville située au bord du lac Titicaca.

This morning it is 5 ° c . I rode 143 km at an altitude of 3800 m in average. The landscapes of the Altiplano are beautiful. Best of all ,I get to Puno, town located on Lake Titicaca.

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

009 Ayaviri-Puno 26-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

010 Ayaviri-Puno 26-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

Mriage péruvien

Peruvian Wedding

011 Ayaviri-Puno 26-09-2015

012 Ayaviri-Puno 26-09-2015

013 Ayaviri-Puno 26-09-2015

014 Ayaviri-Puno 26-09-2015

015 Ayaviri-Puno 26-09-2015

016 Ayaviri-Puno 26-09-2015*

017 Ayaviri-Puno 26-09-2015

018 Ayaviri-Puno 26-09-2015

019 Ayaviri-Puno 26-09-2015

*Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence Belleville Automobiles

Charles et Nathalie DUC

48, Chemin de la Plaine

91 190 Gif Sur Yvette

http://www.renault.fr/concession/garage_duc_charles

*

25-09-2015

Etape/Stage 061: San Pedro-Ayaviri

https://connect.garmin.com/modern/activity/909749160

Durée: 6:23:01′

Distance parcourue:  124 km

Dénivelé +: 939 m

Vitesse moyenne: 27 km/h

028 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

*

Le camp est situé à 3 300m. Il a plu hier soir et toute la nuit. Ce matin, j’ai plié ma tente trempée sous une température de 6°c. Aujourd’hui, je vais atteindre l’altiplano situé aux alentours des 4 000 m d’altitude.

 

The camp is located 3 300m. It rained last evening and all night. This morning, I folded my tent totally wet at a temperature of 6 ° C. Today I will reach the Altiplano located at around 4000 m above sea level.

 

Après avoir monté pendant environ 50 km, j’arrive au mont Abra La Raya (4 338 m) : nouveau record. Il y a 130 m de différence avec mon GPS qui m’indique 4 200 m. Ensuite, je redescends à 3 800 m et je resterai sur ce haut plateau jusqu’à l’hôtel sur 70 km.

Je ne ressens aucun problème particulier en très haute altitude.

 

After climbing for about 50 km , I arrive at Mount Abra La Raya ( 4338 m): new record. There are 130 m of difference with my GPS that indicates 4200 m. Then I go back to 3800 m and I will stay on this high plateau to the hotel for 70 km .

I do not feel any problem in high altitude.

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

008 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

009 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

Péage à 4 000 m d’altitude. Surement le plus haut du monde!

Toll at 4 000 m above sea level. May be the highest one in the world!

010 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

Image de prévisualisation YouTube

011 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

012 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

Différence de 130 m. Le Garmin indique une altitude plus basse.

Difference of 130 m. The Garmin indicate a lowest altitude.

013 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

014 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

015 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

016 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

017 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

018 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

019 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

020 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

021 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

022 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

023 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

Le touk touk version pédale!

024 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

025 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

026 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

027 San Pedro-Ayaviri 25-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

Agence 43

Jean-Luc BONGAERTS

Route Nationale 7

77  310 Boissise Le Roi

*

24-09-2015

Etape/Stage 060: Cusco-San Pedro

https://connect.garmin.com/modern/activity/909749162

Durée: 6:23:01′

Distance parcourue:  159 km

Dénivelé +: 1 816 m

Vitesse moyenne: 24,7 km/h

029 Cusco-San Pedro 24-09-2015

*

Je quitte Cusco, situé à 3 200 m d’altitude, vers 06h30. J’’attaque une montée de 10 km pour l’échauffement. A plus de 3 550 m d’altitude, il fait 6°c. A Cusco, il faisait 11°c.

Après, je profite d’une descente de 20 km jusqu’à Pisac, une ville qui possède un site archéologique fabuleux perché dans les montagnes.

 

I leave Cusco, located at 3200 m altitude , at 6:30 . I climb for 10 km to warm up . At over 3550 meters, it is 6 ° c . In Cusco , it was 11 ° C.

After, I ride a 20 km downhill to Pisac, a town that has a fabulous archaeological site in the mountains.

 

Ensuite, je monte progressivement pendant 130 km en passant de 2 800 m à 3 300 m. Sur le parcours, je rencontre de la pluie.

 

Then I climb gradually for 130 km from 2800 m to 3300 m. On the route , I had some rain.

 

Arrivé au camp, après avoir monté ma tente, je prends une douche dont l’eau est glacée. Dans les camps de camping, les douches sont froides.Même si l’eau est gelée, je suis heureux de pouvoir me laver. Heureusement que dans les hôtels, on peut se doucher avec de l’eau chaude.

 

Arriving at the camp, after pitching my tent , I take a shower with a ice cold water. In the camp site, the showers are cold . Even the water is frozen , I am happy to wash myself. Fortunately in hotels , we can take a shower with hot water.

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

Image de prévisualisation YouTube

DCIM100GOPRO

018 Cusco-San Pedro 24-09-2015

019 Cusco-San Pedro 24-09-2015

020 Cusco-San Pedro 24-09-2015

021 Cusco-San Pedro 24-09-2015

022 Cusco-San Pedro 24-09-2015

023 Cusco-San Pedro 24-09-2015

024 Cusco-San Pedro 24-09-2015

025 Cusco-San Pedro 24-09-2015

026 Cusco-San Pedro 24-09-2015

027 Cusco-San Pedro 24-09-2015

028 Cusco-San Pedro 24-09-2015

*

Logo-Renault_tcm170-1091906

REDELE MELUN

Concession de Melun

23, Route de Montereau

77 000 Melun

http://www.renault.fr/concession/melun

REDELE BRIE

17, rue du Général Leclerc

77 170 Brie Comte Robert

http://www.renault.fr/concession/brie_comte_robert

*

Davidcourse |
Actudelapetiteballejauneetd... |
Actu Du Basket Dans Le Monde |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Suivrelesport
| Cyclingnews
| FFA77 - Barcelona Girls Cup